Bilingual transcripts
Handle post-session review for Mandarin, English, and code-switching sessions without forcing everything into generic notes.
Glisten turns consent-based session recordings into reviewable transcripts, structured note drafts, supervision prompts, and case conceptualization updates. AI assists; clinicians review.

Workflow
Handle post-session review for Mandarin, English, and code-switching sessions without forcing everything into generic notes.
Keep important observations connected to transcript moments, so clinicians can review why a note was drafted.
Draft session records, SOAP-style summaries, supervision prompts, and case conceptualization updates in one workflow.
Built for professional, consent-based documentation. Glisten is not a diagnostic, treatment, or emergency tool.
Early access
We are prioritizing therapists and supervisors who need source-backed notes, bilingual workflows, and practical documentation support before a broader international launch.
Bilingual therapists working with Mandarin-English sessions
Trainees and interns preparing supervision material
Solo private practices trying to reduce documentation load
Supervisors who need source material behind session observations
Tell us your role, country or region, session languages, monthly session volume, and the documentation problem you want solved first.
Glisten is not a diagnostic tool, treatment recommendation system, or emergency mental health service.